tech venture business » Posts in 'ビジネス of ベンチャー' category

シリコンバレーのマフィア達

どうも。今日は新種の、しかし極めてシリコンバレーらしい繋がりの話です。

以前にもちょっと触れたと思いますが、ネット上での決済サービスにPayPalというものがあります。2002年にeBayが買収し、その後もかなりの成功をおさめていますが、今では以前の従業員は殆ど残っておらず、MBAがわんさかいるキチッとした会社です。では元のPayPalのメンバーがどうしているかというと、かなりの人が起業し、その他も他のベンチャーに参画したりVCになったりしています。

分野はインターネットに限らず多岐にわたっていて、投資会社、慈善団体、太陽熱発電などのエコ企業から、果ては火星への植民を志している企業まであります。ネット系でその人達が絡んでいるものをざっと挙げても、YouTube、Facebook、LinkedIn、Digg、Slide、Yelpなどがあり、「卒業生」の活躍ぶりは目覚しいものがあります。

その裏には、元からそういう優秀な起業家タイプが集まっていたとか、PayPalでの経験に感化されたとかだけではなくて、彼らがその後も連絡を密に取り合って、お金と人、アイディアとアドバイスが回りまわる独自のネットワークを築いたということがあります。これは強いですよね。リッチがさらにリッチになっていく仕組みの王道です。そんな彼らは自らをPayPalマフィアと称しているとのこと。

そのマフィアとは一体どんなものなのかを探る記事が昨日のFortuneにありました。長いのでリンクを張るだけにしますが、面白かったのでぜひ読んでみて下さい。PayPalがどのように人材を集め、どのようなカルチャーを創り、どのような軋轢があり、渦中の人が何を感じていたかに触れることができます。こうしてみると、PayPalはいわゆる成功法則からはかなり外れていたようなので興味深いです。

共同創業者のPeter ThielやMax Levchinはかなり尖がった人達のようです。この記事ではその変わり者ぐあいを些か強調しすぎている感がありますが、ネタとしては面白いです。例えば、Peter Thielはサンフランシスコの豪邸に住んでいるだけでなく、執事がいるとか。執事って一体どこから探してくるんですか。ハイソと無縁の私には到底分かりません。また、記事にちなんだ洒落として彼らがマフィアっぽくしている写真があるのですが、かなり笑えます。

シリコンバレーにはこれ程組織だっていなくても、数多くの人的ネットワークが複雑に絡む生態系があり、「正しい」人脈の重要性を思い知らされます。そういったmeritocracyをベースとしたシリコンバレーインサイダーにどうやってくいこんでいくかは、私にとっても今後の長期的な課題になりそうです。

今日はこんなとこで。ではまた。

「物は言いよう」もスキルかも

どうも。今日は公の発言の話です。

さて、物は言いよう、という表現がありますよね。何だかひねくれたような人のように思われがちではありますが、ある程度必要なスキルだったりするのかな、と思うこともしばしばあります。特にアメリカではいわゆる弁舌巧み系な人が多かったりするので(偏見かもしれませんけど)、ストレートに物事を語るとその分ネガティブに解釈されてしまうことも多々あるような気がしています。

嘘をつくのではないけれども、不利になり得る情報を違った角度から表現することで良く聞こえるようにすることは、程度の差こそあれ、ビジネスの世界内外で頻繁になされています。マスコミの注目を浴びるようになった人が、以前とは違うスムーズな受け答えをするようになったりして、「PRの人に叩き込まれているんだろうな」と思うこともありますよね。

やりすぎはどうかと思いますが、こういう言い方が出来るかもしれない、ということをちょっと考えて見るのも、もしもの時の為の良いエクササイズになるかと思うので、今日はベンチャー企業に応用できるかも、という例に触れたいと思います。

先日とあるVCの方のブログにあったものなのですが、冗談交じりにかなり極端な例をあげています。事実そのままの文と「改善された」文を比較してみて下さい。

“Our revenue is off by 90%” = Revenue is aligning with market dynamics.
(売上げは予定の10%しか達成できなかった →「売上げは市場の動きに沿っている」)

“Product returns are over 75%” = Direct customer feedback is at an all time high.
(製品の返品率は75%以上 →「顧客から過去最高水準に及ぶ直接のフィードバックを受けている」)

“Our 10 million marketing spend yielded little results” = Marketing has provided a clear view on customer intentions.
($10Mも費やしたマーケティングの成果は殆ど見られない →「マーケティング活動により顧客の明確な(要らないという)意図が確認できた」)

“Our servers are crashing every 3 minutes” = We have demonstrable interest in our web properties.
(3分ごとにサーバーがダウンしている →「当社のウェブサイトが注目を集めている明確な証拠がある」)

“Our facebook app has been universally vilified as a spyware infested piece of crap” = Through extensive Web 2.0 virally focused social media, we’ve fully engaged our customers with worldwide impact.
(当社のfacebookアプリはスパイウェアのようだと非難されている →「Web 2.0的なソーシャルメディアにおけるクチコミ活動が功を奏して、当社は世界中の顧客と密な関係を築いた」)

どうでしょう。かなり詭弁っぽくはあるのですが、要点は掴めますよね。次の取締役会かなんかで試してみては如何でしょう。もちろん、こういう表現を聞いた場合には、「それって実際どういうこと?」ってちゃんとツッコミましょうね。

では今日はこの辺で。